The agreeable eye

an eudæmonistarchives

31.03.02 – Sunday

Still reading Waley’s translation of Genji, with which we ‘are not best pleased,’ to borrow Waley’s idiom. (There are also several printers’ errors sprinkled liberally throughout the text, tho’ in our generous spirit we pretend not to mind them — but I hear there’s a new translation on the market…) However:

A simple Chinese verse is surely not much to ask of a professional poet; but they all wore an expression of the deepest gloom. One expects elderly scholars to be somewhat odd in their movements and behaviour, and it was amusing to see the lively concern with which the Emperor watched their various but always uncouth and erratic methods of approaching the Throne (171f.).


::

ego hoc feci mm–MMXXIV · cc 2000–2024 M.F.C.